> 開示: この記事は AI コーディングエージェントと著者が共同で書いた。仕上げにあたっては、本文で説明したのと同じ、人間が検証する工程を通している。
My Japanese is not good enough that I would be able to detect the チャッピー構文 my self, so I thank the authors for putting it there, and saving me the embarrassment of reading something that the authors didn’t even bother to write.
Regardless of agentic provenance, i liked the chance to read something from Saitama university here. Saitama's a nice place.
Plus it looks like they have support for dynamic shapes: https://tensor4all.org/tenferro-rs/design/dynamic-symbolic-s...
If you need to extend it, you'll have to write custom Autodiff rules with the ergonomics of a Rust front-end and a JAX-like backend. :(
Are the human “coauthors” lying if I hypothetically go to the crate looking for the promised xla backend and find //TODO implement this?
Firstly, it clearly states it was written collaboratively. The usual division of labour splits the task into ideas and words, human the former, agent the latter. Is this a problem? I was interested in understanding the author’s ideas; consuming the words is an unfortunate chore.
Secondly, this was published in three languages. Perhaps you missed the 日本語 and 中文, or dismissed them as agent noise? To reinforce the human/agent demarcation: without agentic AI, it would probably be quite the chore to post all three languages. The English is not written the way a non-native speaker would write it. I assume the author conversed with the agent in their native language to describe the content and conveniently got three sets of generated words expressing their ideas.
I really struggle to understand the conflation of communication-channel coding (words) and authorship.
TBH - I weigh it higher as it's from a University in Saitama, a place I have a strong connection to and don't see here often. An irrational reason to ignore the AI smell, but why not.