1 pointby luxpir2 hours ago1 comment
  • luxpir2 hours ago
    I guess I should talk about some benefits to users, and who users should be.

    For: localisation departments, dev teams who want AI translation with human polish (which persists into future projects), language service providers, translation agencies and solo translators or small teams who want access to LLM work at scale.

    Does: traditional CAT tool jobs - fast TM matching across millions of segments, but also full QA (think Xbench, 35+ checks), full LQA (check every segment for linguistic issues), dubbing and subbing uploaded videos or YT links, voice cloning and full timing adjustments.

    Innovations: use language assets from any language to improve LLM outcomes, use condensed versions of famous style guides, custom rules per client, connectors with previews and screenshot integration, content creation studio for multilingual inspiration.

    I've tried to make the tool appeal to linguists, with speed and features they'll like, as well as the corporate side with detailed analysis, scoring, and maximal use of existing use (penalties, priorities, cross language).

    Ask questions to find out more, I'll be around.