You can find recordings by many fine actor such as John Gielgud, Alec Guinness, and many others, and they tend to be dull, monotonous affairs. Shaw is very different. She's is an incredible actress, and since the 1990s she's been perfecting the poem as a kind of one-woman show where she reads it as the voices of many characters, which is what the poem (as I understand it) is.
My thing here though is: this is awesome, Shaw's reading, but is it right? I feel like she's trying to make a coherent character reading at times out of passages deliberately written not to have a clear narrator.
(I write this in the spirit of every thread needing a certain titration of not knowing what the hell they're talking about, as an invitation to those who do, and that inviting cluelessness is the purpose I serve here.)
As for "is it right?" — well, it's obviously one person's interpretation, and I would say Eliot's own performance should count as Exhibit 1 in the age-old debate about whether the author is the best interpreter of their own work!
> “That doesn’t mean you hafta talk [AAVE] when you know better,” said Jem.
> Calpurnia tilted her hat and scratched her head, then pressed her hat down carefully over her ears. “It’s right hard to say,” she said. “Suppose you and Scout talked colored-folks’ talk at home—it’d be out of place, wouldn’t it? Now what if I talked white-folks’ talk at church, and with my neighbors? They’d think I was puttin’ on airs to beat Moses.”
Lagniappe: https://www.youtube.com/watch?v=Bj7J7vXCf5w
https://www.quora.com/Did-T-S-Eliot-retain-his-American-acce...
He's from a Boston Brahmin family so I doubt he had a real missouri accent to begin with
Edit
These are apparently from 1930s https://writing.upenn.edu/pennsound/x/Eliot.php
Where some Midwestern features are still present ?
Especially here, after the 2m32s mark
https://media.sas.upenn.edu/pennsound/authors/Eliot/Eliot-TS...
I can't recommend Hugh Kenner enough on the modernists. Eliot is one of the main characters of The Pound Era, and the star of The Invisible Poet.
This is from The Pound Era:
But Eliot was a great joker. After jugged hare at the Club ("Now there is jugged hare. That is a very English dish. Do you want to be English; or do you want to be safe?"); after the jugged hare and the evasions, he addressed his mind to the next theme. "Now; will you have a sweet; or ... cheese?" Even one not conversant with his letter to the Times on the declining estate of Stilton [Nov. 29, 1935, p. 15] would have understood that the countersign was cheese. "Why, cheese," said his guest; too lightly; one does not crash in upon the mysteries. There was a touch of reproof in his solicitude: "Are you sure? You can have ice cream, you know." (At the Garrick!)
No, cheese. To which, "Very well. I fancy ... a fine Stilton." And as the waiter left for the Stilton, Eliot imparted the day's most momentous confidence: "Never commit yourself to a cheese without having first ... examined it."
The Stilton stood encumbered with a swaddling band, girded about with a cincture, scooped out on top like a crater of the moon. It was placed in front of the Critic. (" Analysis and comparison," he had written some 40 years earlier, "Analysis and comparison, methodically, with sensitiveness, intelligence, curiosity, intensity of passion and infinite knowledge: all these are necessary to the great critic.") With the side of his knife blade he commenced tapping the circumference of the cheese, rotating it, his head cocked in a listening posture. It is not possible to swear that he was listening. He then tapped the inner walls of the crater. He then dug about with the point of his knife amid the fragments contained by the crater. He then said, "Rather past its prime. I am afraid I cannot recommend it."
He was not always so. That was one of his Garrick personae. An acquaintance reports that at dinner in Eliot's home "an ordinary Cheddar" was "served without ceremony." The Stilton vanished. After awing silence the cheese board arrived, an assortment of some half-dozen, a few of them identifiably cheeses only in context. One resembled sponge cake spattered with chocolate sauce. Another, a pockmarked toadstool-yellow, exuded green flecks. Analysis and comparison: he took up again his knife, and each of these candidates he tapped, he prodded, he sounded. At length he segregated a ruddy specimen. "That is a rather fine Red Cheshire ... which you might enjoy." It was accepted; the decision was not enquired into, nor the intonation of you assessed. His attention was now bent on the toadstool-yellow specimen. This he tapped. This he prodded. This he poked. This he scraped. He then summoned the waiter. "What is that?"
Apologetic ignorance of the waiter.
"Could we find out?"
Disappearance of the waiter. Two other waiters appear.
"?"
"--------."
He assumed, at this silence, a mask of Holmesian exaltation:
"Aha! An Anonymous Cheese!"
He then took the Anonymous Cheese beneath his left hand, and the knife in his right hand, the thumb along the back of the blade as though to pare an apple. He then achieved with aplomb the impossible feat of peeling off a long slice. He ate this, attentively. He then transferred the Anonymous Cheese to the plate before him, and with no further memorable words proceeded without assistance to consume the entire Anonymous Cheese.
That was November 19, 1956. Joyce was dead, Lewis blind, Pound imprisoned; the author of The Waste Land not really changed, unless in the intensity of his preference for the anonymous.
"Wide-ranging enough to encompass Buster Keaton, Charles Babbage, horses, and a man riding a bicycle while wearing a gas mask, The Counterfeiters is one of Hugh Kenner's greatest achievements. In this fascinating work of literary and cultural criticism, Kenner seeks the causes and outcomes of man's ability to simulate himself (a computer that can calculate quicker than we can) and his world (a mechanical duck that acts the same as a living one)."
Kenner also co-authored a relatively early text generator, called Travesty, that would analyze a source text in terms of n-grams (e.g., 4-letter combinations) and then generate something new to match it. This was published in Byte magazine in 1984.
This is interesting backstory! My perception of the poem is that it's sort of a fractal of backstory and that everywhere you look you find 2000-word articles on its historical antecedents, from Eliot's life, from the history of Europe, from friends of his lost in the war, &c.
There's a whole book on this that's very similar to the article:
https://www.amazon.com/Waste-Land-Biography-Poem/dp/03932402...
If you're bored, you can also kick back and bounce sections of it off Claude or GPT5 (or both and have them argue with each other).
I wonder how directly you can connect Ludwig to the Fisher King.
The most insightful book on The Waste Land, I've found, is the early drafts and revisions of The Waste Land (https://www.amazon.com/dp/0156948702).
(aiui Wagner merged FK into the German fork)
Was Teach’ really that crude or do you figure they were just trying to light a fire up under ye.
Even if one only read English poems, as the author did, how about
Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both
“Let us go then, you and I, When the evening is spread out against the sky Like a patient etherized upon a table”
this gets quoted often as well. Always a fan of TS Eliot. The musical Cats didn't do his book justice, but still