> An adaptation of the ancient Greek epic poem the Odyssey attributed to Homer, the film stars Matt Damon as Odysseus, the Greek king of Ithaca, and chronicles his long and perilous journey home following the Trojan War as he attempts to reunite with his wife, Penelope. The ensemble cast also features Tom Holland, Anne Hathaway, Zendaya, Lupita Nyong'o, Robert Pattinson, Charlize Theron, and Jon Bernthal, among others.
More recently: Oppenheimer, The Last Duel, Ford v Ferrari. While The Martian is generally considered a comedy, I think he showed a man coping under pressure pretty well.
How general is generally? I’ve never heard anyone come close to suggesting it is a comedy.
* https://www.hollywoodreporter.com/lists/golden-globes-winner...
I'd rather someone did the Iliad in the style of Flash Gordon.
Finishing the job would be a tremendous undertaking, on par with Ezra Pound's Cantos. It should eventually be attempted by somebody, though.
If it's a translation at all, then we need a new word for when you change a text from one language into another language. I think 'retelling' is a perfectly good word to use here!
----------
See an East African lion Nose tip to tail tuft ten, eleven feet Slouching towards you Swaying its head from side to side Doubling its pace, its gold-black mane That stretches down its belly to its groin Catching the sunlight as it hits Twice its own length a beat, then leaps Great forepaws high great claws disclosed The scarlet insides of its mouth Parting a roar as loud as sail-sized flames And lands, slam-scattering the herd.
“This is how Hector came on us.”
----------
If only he were able to complete his retelling.
https://variety.com/2009/legit/reviews/war-music-1200507311/
https://www.c-span.org/program/book-tv/discussion-of-homers-...
Literati YouTube before it was cool.
Yeah it makes me want to read him like a clickbait title and thumbnail make me click on a youtube video. It works, but it's not healthy.
I've never read Christopher Logue, but the examples shown here and in a quoted article show that it's not a translation, so I don't see the point to use it in an article about translation and translator. For the work itself, I don't see the interest and the point in 2025, but maybe it was different in the period's zeitgest
Did anyone here read it?