2 pointsby jonathanleane8 hours ago1 comment
  • gabrielcrist8 hours ago
    Muito interessante! A funcionalidade de tradução temporária em tempo real parece especialmente útil para situações em que a comunicação rápida supera a perfeição da tradução.

    Fiquei curioso: como o Kodo lida com expressões idiomáticas ou gírias locais? E existe algum tipo de armazenamento ou histórico das conversas traduzidas?

    Pode ser uma ótima ferramenta não só para viagens, mas também para equipes multiculturais em ambientes remotos.